6月28日上午10点,公司翻译实践经验交流会在一楼国际报告厅隆重举行。会议由MTI(翻译硕士)教育中心王昱老师主持,MTI教育中心常务副主任廖晶教授,副主任吴远宁副教授、仲文明老师、英语系张征博士、方哲英老师等出席了此次交流会。
此次交流会由公司MTI教育中心主办,旨在让公司英语专业本科生了解公司为学生搭建的翻译实践基地,为学生提供的各种口笔译实践机会,以激发学生口笔译学习兴趣。
交流会开始,仲文明老师简单介绍公司翻译硕士专业学位的基本情况及发展现状,王昱老师以翔实的统计数据对实习工作进行总结,着重介绍公司翻译实践基地的设置和运作情况。随后,11名优秀实习生代表与大家分享了他们在实习基地丰富多彩的口笔译实践经历,畅谈翻译实践与职场锻炼、语言学习与人际交流的感悟。
作为第二届全国口译大赛全国总决赛优秀奖获得者,11级吕琳玉同学就参加校赛、省赛以及国赛的经历向同学们讲述了自己从筹备到应战的历程,她特别感谢公司口译老师对参赛选手无私的付出,鼓励在座同学珍惜学院为学生提供的平台,积极参与此类赛事,锻炼自己。10级孔豆豆同学作为会议口译的代表,以自己亲身参与的“中瑞企业对接会”、“亚欧中小企业经贸洽谈会”等数十场会议口译为例,从专业角度介绍了会议口译,特别强调会议口译译前准备和译中及时沟通的重要性。湖南省贸促会实习的11级陈洋同学作为实习生代表,从专业选择讲起,对自己喜爱专业八年的不懈追求,在实习工作中兢兢业业的付出,争取做到“一人多专”全面发展的感悟,得到在场师生的一致肯定。在中博会、第一届EEN年会、中法交流会上表现突出的志愿者和观摩活动代表也纷纷分享了他们的经历。外事无小事,处处需留心,是他们共同的感受。另外,承担过湖南卫视“汉语桥”比赛,《舞动奇迹》,《天天向上》,《向上吧,少年》栏目组的口译代表们用图片说话,分享经历与心得,工作量大,翻译任务重,让她们深感译员身体素质的重要,与明星的合影更是让同学们大饱眼福。
最后,仲文明老师总结发言,指出双语转换能力并不等于翻译能力,更重要的是具备良好的综合实力和译者素质,恪守译者职业道德,培养现代化的译者能力,希望同学们学好专业知识,注重全面发展,充分利用提高综合能力,在实践中不断提高自己的翻译水平。
交流会结束后,同学们纷纷表示,本次交流会内容充实,具有较强的针对性,通过此次交流会,他们了解了本院翻译专业的优势,增加了口笔译学习的兴趣。